An Icelandic version of the Kiddie-SADS-PL: Translation, cross-cultural adaptation and inter-rater reliability

Bertrand Lauth*, Páll Magnússon, Pierre Ferrari, Hannes Pétursson

*Corresponding author for this work

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

29 Citations (Scopus)


The development of structured diagnostic instruments has been an important step for research in child and adolescent psychiatry, but the adequacy of a diagnostic instrument in a given culture does not guarantee its reliability or validity in another population. The objective of the study was to describe the process of cross-cultural adaptation into Icelandic of the Schedule for Affective Disorders and Schizophrenia for School-Age Children - Present and Lifetime Version (Kiddie-SADS-PL) and to test the inter-rater reliability of the adapted version. To attain cross-cultural equivalency, five important dimensions were addressed: semantic, technical, content, criterion and conceptual. The adapted Icelandic version was introduced into an inpatient clinical setting, and inter-rater reliability was estimated both at the symptom and diagnoses level, for the most frequent diagnostic categories in both international diagnostic classification systems (DSM-IV and ICD-10). The cross-cultural adaptation has provided an Icelandic version allowing similar understanding among different raters and has achieved acceptable cross-cultural equivalence. This initial study confirmed the quality of the translation and adaptation of Kiddie-SADS-PL and constitutes the first step of a larger validation study of the Icelandic version of the instrument.

Original languageEnglish
Pages (from-to)379-385
Number of pages7
JournalNordic Journal of Psychiatry
Issue number5
Publication statusPublished - 2008

Bibliographical note

Funding Information:
Acknowledgements**This research was supported by the St Josefs Spítali Research Foundation, by the Icelandic Center for Research (RANNIS) and by the Wyeth Foundation for Psychiatric Research. The authors would like to thank Brynjar Emilsson and Sigurður Rafn Levy for their assistance in collecting inter-rater reliability data, Guðmundur Skarphéðinsson for valuable statistical assistance, Gísli Baldursson, Jón Skaptason, Ólafur Guðmundsson and Sigrún Einarsdóttir for contribution to the translation and cross-cultural adaptation study. We also want to thank Joan Kaufman, the author of Kiddie-SADS-PL, as well as Ásgeir Haraldsson, Engilbert Sigurðsson and Jón Grétar Stefánsson for their useful advice.

Other keywords

  • Child psychiatric interview
  • Diagnostic instruments
  • Inter-rater reliability
  • Translation and cross-cultural adaptation


Dive into the research topics of 'An Icelandic version of the Kiddie-SADS-PL: Translation, cross-cultural adaptation and inter-rater reliability'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this